当前日期时间
轮播广告
 
 
文章正文
简单而又实用的翻译准则
作者:海曙翻译公司    发布于:2014-06-18 22:31:21    文字:【】【】【

翻译准则是翻译实践的准绳和衡量译文优劣的一把刻度尺,此乃冯庆华先生提出的主张。在日常的翻译实践过程中,文景宁波翻译公司也总结出了自己的标准。

之前宁波文景翻译公司简要地谈了严复提出的翻译标准,即“信、达、雅”。为了避免因采用这个旧形式而对新内容可能引起不必要的误解,我们主张把翻译准则概括为“忠实、通顺”四字。忠实与通顺是相辅相成的。忠实而不通顺,读者看不懂,也就谈不到忠实;通顺而不忠实,脱离原作的内容与风格,通顺也失去了意义,使译文成为编纂、杜撰或乱译。在市场化的今天,翻译作为一个产业,翻译企业往往为了追逐利益而往往做不到这四个字。

要做到忠实、通顺,译者首先必须对原作有透彻的理解,然后把所理解的东西用另一种语言加以确切的表达。透彻的理解和确切的表达都不是简单之事,有时候也得不到客户的理解和尊重。但忠实、通顺的翻译准则应当是我们理想和努力的方向。只要译员们能够做到专心一致,不断提高自身修养,这个目标相信也是能够无限靠近的。

 
 
脚注信息
版权所有 Copyright(C) 文景宁波翻译公司